welcome to http://mobi55.blog22.fc2.com/

 漢語・和語・外来語 

 国語の時間に、「漢語・和語・外来語」の学習をしています。

 #はやいもので、もう少しすると国語の教科書の上巻も終わります。
  
 漢語は中国語の音で読まれ、専門用語などに使われています。和語は訓で読み、日常会話で使われます。

 また、外来語は主に欧米諸国から日本語に取り入れた言葉ですが、気づくと私たちの身の回りにはたくさんの外来語が増えています。

外来語をもとに日本で作られた言葉

外国では通じない言葉
 ダンプカー ナイター
 スクールゾーン ガソリンスタンド

外来語を省略した言葉
 リモコン テレビ パソコン
 デジカメ プロ アパート

外来語と漢語、和語が混ざった言葉
 リズム感 ビー玉 赤インク
 グリーン車 漢字ドリル
 輪ゴム

 この他にも、新聞や雑誌などをみるとたくさん使われていることに気づきますよ。探してみましょう。



2005/09/20 | 19:14
学級通信コメント:9トラックバック:0
 コメント 
漢語、和語、外来語それぞれを区分する基準は、どこにあるのでしょうね。私はよく分からないでいます。

和製英語というのは、英語ではありませんから、和語?
音訓読み、例えば重箱というのは和語なのでしょうか、それとも漢語なのでしょうか?

考えると揺れるところが偏見の固まりで楽しい世界です。
2005-09-21 水  09:56:01 |  URL | koyasu #- [編集]
コメント、ありがとうございました。

国語の教科書5年上(光村)の小単元扱いで、ここに引用してみたのは指導書から。少し前は漢語と和語だけの単元だったような気がしました。

区分の基準は音訓なのでしょうか。
教科書上ではそのようなまとめ。

実際は重箱のように混成型はいっぱいありそうです。
日本で使われるようになった言葉だとすると、和語?。

外来語と漢語を分けているのも、考えてみれば変な感じがします。




2005-09-21 水  19:16:45 |  URL | mobi #- [編集]
このように定義がゆれていくと、そこから学びが始まるような気がします。
mlで聞いてみます。
2005-09-21 水  22:47:46 |  URL | koyasu #- [編集]
mobiです。

Mlにブログのことが出ていましたので、びっくりしました(照)

今、原因不明でMailの送信が不能なので、ここに書いておきます。受信はできているのですが。


今日は、図書室にある漢字辞典をひっぱり出してみました。
漢語といっても、何やら中国のその時代によって日本に伝えられた読み方がある様子でした。

よくわからないなというのが子どもたちの反応。

漢語、和語にムリに(?)わけようとする力がどこからきてるのかと思ったのでした。
2005-09-22 木  18:55:50 |  URL | mobi #- [編集]
迷惑かもしれないですけど、ふと考えると分からない世界はいいもの。子どもがわからんなと思ってくれると素晴らしい。

発信できないのは、メーラーを変えたりして、設定をしてないとか。何でしょうね。
2005-09-22 木  23:00:02 |  URL | koyasu #- [編集]
考える機会になったので、とてもありがたく思っています。

メールはおそらくプロバイダ。
地域プロバイダ契約なので、MLのアドレスをWebメールに
変更の申請しました。
2005-09-22 木  23:59:06 |  URL | mobi #- [編集]
llllll
2005-11-24 木  10:54:59 |  URL |  #- [編集]
今和語とかならってて色々教えてくだサ―イ
2006-10-26 木  21:40:17 |  URL | みー #- [編集]

2006-12-06 水  12:01:04 |  URL |  #- [編集]
 コメントの投稿 


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事にトラックバッ クする(FC2ブログユーザー)


 
Copyright © Mobi's Slow Life ver.02 All Rights Reserved. Powered By FC2. 
Template Desingned by ちょwwwのけものオンライン?
ホームページ アフィリエイト レンタルサーバー FC2ブログ